De la versiunea < 60.1 >
modificat de Ana-Maria Ginsac
la 2023/12/04 17:29
La versiunea < 61.1 >
modificat de Ana-Maria Ginsac
la 2023/12/04 17:31
< >
Modificați comentariu: Niciun comentariu pentru acestă versiune

Summary

Details

Page properties
Content
... ... @@ -167,14 +167,13 @@
167 167  
168 168  Publicații
169 169  
170 -1. Ana-Maria Gînsac, //When philology has the upper hand: ‘Culture-specific items’ and their translation in 16th century Romanian Psalters as proof of a prototype text//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (sub tipar).
171 -1. Ana-Maria Gînsac, [[//Gr. ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii//>>url:https://philologica-jassyensia.ro/revista/?numar=philologica-jassyensia-an-xviii-nr-2-36-2022]], in Philologica Jassyensia”, XVIII, nr. 2, 2022, 75–82.
172 -1. Ana-Maria Gînsac, Alex Moruz, Mădălina Ungureanu, //The recurrence of the 16th century Romanian Psalters vocabulary in the 17th century lexicons based on automatic corpora comparison//, in „Proceedings of the 17th International Conference Linguistic Resources and Tools for Natural Language Processing. Chișinău, 10–12 November 2022”, Editura Universității Alexandru Ioan Cuza” din Iași, 2022 (sub tipar).
173 -1. Iosif Camară, [[//New information on the Slavonic sources of the oldest Romanian Psalters//>>url:https://palaeobulgarica.eu/en/554/new-information-slavonic-sources-oldest-romanian-psalters]], in Palaeobulgarica” XLVI, 2022, nr. 1, p. 81–94.
174 -1. Mădălina Ungureanu, Mihai Felea, //Who is hiding the face of God? The translation choices for the Church Slavonic dative absolute in early Romanian Psalters//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (sub tipar).
175 -1. Vladimir Agrigoroaei, Agnes Korondi, Ana-Maria Gînsac, Mădălina Ungureanu et al., //A pan-European translation cluster: Synonymic variations in the vernacular translation choices for τυμπανιστριαί/ tympanistriae (Ps 67:26)//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (in print).
170 +1. Ana-Maria Gînsac, //When philology has the upper hand: ‘Culture-specific items’ and their translation in 16th century Romanian Psalters as proof of a prototype text//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
171 +1. Ana-Maria Gînsac, [[//Gr. ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii//>>url:https://philologica-jassyensia.ro/revista/?numar=philologica-jassyensia-an-xviii-nr-2-36-2022]], in "Philologica Jassyensia”, XVIII, nr. 2, 2022, p. 75–82.
172 +1. Ana-Maria Gînsac, Alex Moruz, Mădălina Ungureanu, //The recurrence of the 16th century Romanian Psalters vocabulary in the 17th century lexicons based on automatic corpora comparison//, in „Proceedings of the 17th International Conference "Linguistic Resources and Tools for Natural Language Processing. Chișinău, 10–12 November 2022”, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza” din Iași, 2022. [[Link>>url:https://profs.info.uaic.ro/~~consilr/2022/wp-content/uploads/2023/05/ConsILR_2022.pdf]].
173 +1. Iosif Camară, [[//New information on the Slavonic sources of the oldest Romanian Psalters//>>url:https://palaeobulgarica.eu/en/554/new-information-slavonic-sources-oldest-romanian-psalters]], in "Palaeobulgarica” XLVI, 2022, nr. 1, p. 81–94.
174 +1. Mădălina Ungureanu, Mihai Felea, //Who is hiding the face of God? The translation choices for the Church Slavonic dative absolute in early Romanian Psalters//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. – [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
175 +1. Vladimir Agrigoroaei, Agnes Korondi, Ana-Maria Gînsac, Mădălina Ungureanu et al., //A pan-European translation cluster: Synonymic variations in the vernacular translation choices for τυμπανιστριαί/ tympanistriae (Ps 67:26)//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. – [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
176 176  1. Ana Dumitran, //Despre metodologia primelor traduceri românești: privire retrospectivă prin prisma experienței traducătorilor Psaltirii bălgrădene din 1651//, in „Apulum. Seria Historia et Patrimonium. Supplementum”, LX, 2023, p. 1-18. ― CEEOL.
177 -1. Iosif Camară, //The circulation of two rare versions of the Church Slavonic Psalters: Belgrade Psalter and Oxford Serbian Psalter//, in „Palaeobulgarica” ― Web of Science, Emerging Sources Citation Index (in evaluare).
178 178  
179 179  Conferințe internaționale
180 180