De la versiunea < 60.1 >
modificat de Ana-Maria Ginsac
la 2023/12/04 17:29
La versiunea < 64.1 >
modificat de Ana-Maria Ginsac
la 2023/12/05 00:08
< >
Modificați comentariu: Niciun comentariu pentru acestă versiune

Summary

Details

Page properties
Content
... ... @@ -127,16 +127,19 @@
127 127  
128 128  **2023**
129 129  
130 +[[Corpus>>roPsalt.Corpus.WebHome]]
131 +
130 130  Scientific report
131 131  
132 132  Publications
133 133  
134 -1. //Monumenta linguae Dacoromanorum. Psaltirea Voronețeană – Psaltirea „Ciobanu”. Texte, studii, indice de cuvinte//, Ana-Maria Gînsac, Constanța Burlacu, Iosif Camară, Ion-Mihai Felea, Dinu Moscal, Mădălina Ungureanu, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza“ din Iași; ISBN general: 973-8243-32-7, ISBN volum: 978-606-714-829-9. – Link.
135 -1. Ana-Maria Gînsac, Dinu Moscal, //Les ainsi nommées « reliques » lexicales d’origine latine des psautiers roumains du XVIe siècle//, în „Zeitschrift für romanische Philologie” 139/4, 2023, p. 1-31 (Web of Science - AHCI). – [[Link>>https://www.degruyter.com/journal/key/zrph/html?lang=en]].
136 -1. Ion-Mihai Felea, (% class="wikiattachmentlink" %)//Translating the Slavonic Present Participles in the Early Romanian Psalters (16th Century)//(%%), în „Studia Ceranea. Journal of the Waldemar Ceran Research Centre for the History and Culture of the Mediterranean Area and South-East Europe” 13, p. 100-140 (Web of Science - ESCI). – [[Link>>path:/bin/get/roPsalt/?sheet=CKEditor.ResourceDispatcher&outputSyntax=plain&language=en&type=attach&reference=17_Felea_Studia+Ceranea.pdf&typed=]].
137 -1. Ana-Maria Gînsac, Dinu Moscal, //Psaltirea Scheiană și ipoteza unei surse latine. Probleme de metodă//, în „Dacoromania” 28/1, 2023, p. 56-68 (Web of Science - ESCI). – [[Link>>http://www.dacoromania.inst-puscariu.ro/articole/2023_1/DR%201-2023%20056-068.pdf]].
138 -1. Iosif Camară, //Izvodul bilingv al Psaltirii Hurmuzaki//, în „Limba română (Omagiu dlui prof. Gheorghe Chivu, membru corespondent al Academiei Române, la 75 de ani)” 71/1-2 , 2022, p. 39-54. – [[Link>>https://lingv.ro/wp-content/uploads/2023/08/LR1-2-2022-UNIT-1.pdf]].
139 -1. Ana Dumitran, //The Context of the First Romanian Translations Revisited//, în „Annales Universitatis Apulensis. Series Historica” 26, 2022, p. 125-166. – [[Link>>https://auash.uab.ro/AUASH/article-406]].
136 +1. //Monumenta linguae Dacoromanorum. Psaltirea Voronețeană – Psaltirea „Ciobanu”. Texte, studii, indice de cuvinte//, Ana-Maria Gînsac, Constanța Burlacu, Iosif Camară, Ion-Mihai Felea, Dinu Moscal, Mădălina Ungureanu, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza“ din Iași, ISBN general: 973-8243-32-7, ISBN volum: 978-606-714-829-9. – Link.
137 +1. Ana-Maria Gînsac, Dinu Moscal, //Les ainsi nommées « reliques » lexicales d’origine latine des psautiers roumains du XVIe siècle//, în „Zeitschrift für romanische Philologie” 139/4, 2023, p. 1-31 (Web of Science - AHCI). – [[Link>>url:https://www.degruyter.com/journal/key/zrph/html?lang=en]].
138 +1. Ion-Mihai Felea, //Translating the Slavonic Present Participles in the Early Romanian Psalters (16th Century)//, în „Studia Ceranea. Journal of the Waldemar Ceran Research Centre for the History and Culture of the Mediterranean Area and South-East Europe” 13, p. 100-140 (Web of Science - ESCI). – [[Link>>path:/bin/download/roPsalt/WebHome/17_Felea_Studia%20Ceranea.pdf?rev=1.1]].
139 +1. Iosif Camară, //Izvodul bilingv al Psaltirii Hurmuzaki//, în „Limba română (Omagiu dlui prof. Gheorghe Chivu, membru corespondent al Academiei Române, la 75 de ani)” 71/1-2 , 2022, p. 39-54. – [[Link>>url:https://lingv.ro/wp-content/uploads/2023/08/LR1-2-2022-UNIT-1.pdf]].
140 +1. Ágnes Korondi, //Psalm quotations in the Old Hungarian versions of a Latin prayer and the issue of automatisms in translation//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
141 +1. Ana-Maria Gînsac, Dinu Moscal, //Psaltirea Scheiană și ipoteza unei surse latine. Probleme de metodă//, în „Dacoromania” 28/1, 2023, p. 56-68 (Web of Science - ESCI). – [[Link>>url:http://www.dacoromania.inst-puscariu.ro/articole/2023_1/DR%201-2023%20056-068.pdf]].
142 +1. Ana Dumitran, //The Context of the First Romanian Translations Revisited//, în „Annales Universitatis Apulensis. Series Historica” 26, 2022, p. 125-166. – [[Link>>url:https://auash.uab.ro/AUASH/article-406]].
140 140  
141 141  International conferences
142 142  
... ... @@ -167,14 +167,13 @@
167 167  
168 168  Publicații
169 169  
170 -1. Ana-Maria Gînsac, //When philology has the upper hand: ‘Culture-specific items’ and their translation in 16th century Romanian Psalters as proof of a prototype text//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (sub tipar).
171 -1. Ana-Maria Gînsac, [[//Gr. ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii//>>url:https://philologica-jassyensia.ro/revista/?numar=philologica-jassyensia-an-xviii-nr-2-36-2022]], in Philologica Jassyensia”, XVIII, nr. 2, 2022, 75–82.
172 -1. Ana-Maria Gînsac, Alex Moruz, Mădălina Ungureanu, //The recurrence of the 16th century Romanian Psalters vocabulary in the 17th century lexicons based on automatic corpora comparison//, in „Proceedings of the 17th International Conference Linguistic Resources and Tools for Natural Language Processing. Chișinău, 10–12 November 2022”, Editura Universității Alexandru Ioan Cuza” din Iași, 2022 (sub tipar).
173 -1. Iosif Camară, [[//New information on the Slavonic sources of the oldest Romanian Psalters//>>url:https://palaeobulgarica.eu/en/554/new-information-slavonic-sources-oldest-romanian-psalters]], in Palaeobulgarica” XLVI, 2022, nr. 1, p. 81–94.
174 -1. Mădălina Ungureanu, Mihai Felea, //Who is hiding the face of God? The translation choices for the Church Slavonic dative absolute in early Romanian Psalters//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (sub tipar).
175 -1. Vladimir Agrigoroaei, Agnes Korondi, Ana-Maria Gînsac, Mădălina Ungureanu et al., //A pan-European translation cluster: Synonymic variations in the vernacular translation choices for τυμπανιστριαί/ tympanistriae (Ps 67:26)//, in Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023 (in print).
173 +1. Ana-Maria Gînsac, //When philology has the upper hand: ‘Culture-specific items’ and their translation in 16th century Romanian Psalters as proof of a prototype text//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
174 +1. Ana-Maria Gînsac, [[//Gr. ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων în vechile versiuni românești ale Psaltirii//>>url:https://philologica-jassyensia.ro/revista/?numar=philologica-jassyensia-an-xviii-nr-2-36-2022]], in "Philologica Jassyensia”, XVIII, nr. 2, 2022, p. 75–82.
175 +1. Ana-Maria Gînsac, Alex Moruz, Mădălina Ungureanu, //The recurrence of the 16th century Romanian Psalters vocabulary in the 17th century lexicons based on automatic corpora comparison//, in „Proceedings of the 17th International Conference "Linguistic Resources and Tools for Natural Language Processing. Chișinău, 10–12 November 2022”, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza” din Iași, 2022. [[Link>>url:https://profs.info.uaic.ro/~~consilr/2022/wp-content/uploads/2023/05/ConsILR_2022.pdf]].
176 +1. Iosif Camară, [[//New information on the Slavonic sources of the oldest Romanian Psalters//>>url:https://palaeobulgarica.eu/en/554/new-information-slavonic-sources-oldest-romanian-psalters]], in "Palaeobulgarica” XLVI, 2022, nr. 1, p. 81–94.
177 +1. Mădălina Ungureanu, Mihai Felea, //Who is hiding the face of God? The translation choices for the Church Slavonic dative absolute in early Romanian Psalters//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. – [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
178 +1. Vladimir Agrigoroaei, Agnes Korondi, Ana-Maria Gînsac, Mădălina Ungureanu et al., //A pan-European translation cluster: Synonymic variations in the vernacular translation choices for τυμπανιστριαί/ tympanistriae (Ps 67:26)//, in "Translation automatisms in the vernacular texts of the Middle Ages and Early Modern period”, Vladimir Agrigoroaei, Ileana Sasu (eds.), Turnhout, Brepols, 2023. – [[Link>>url:https://www.brepols.net/products/IS-9782503600338-1]].
176 176  1. Ana Dumitran, //Despre metodologia primelor traduceri românești: privire retrospectivă prin prisma experienței traducătorilor Psaltirii bălgrădene din 1651//, in „Apulum. Seria Historia et Patrimonium. Supplementum”, LX, 2023, p. 1-18. ― CEEOL.
177 -1. Iosif Camară, //The circulation of two rare versions of the Church Slavonic Psalters: Belgrade Psalter and Oxford Serbian Psalter//, in „Palaeobulgarica” ― Web of Science, Emerging Sources Citation Index (in evaluare).
178 178  
179 179  Conferințe internaționale
180 180  
... ... @@ -206,8 +206,6 @@
206 206  
207 207  [[Raport științific>>attach:Raport științific etapa I (2021).pdf]]
208 208  
209 -[[Corpus>>roPsalt.Corpus.WebHome]]
210 -
211 211  Publicații
212 212  
213 213  1. Iosif Camară, //Cele mai vechi Psaltiri româneşti şi redacţiile Psaltirii slavone//, in [[Caietele Sextil Puşcariu. Actele Conferinței Internaționale „Zilele Sextil Pușcariu”>>http://inst-puscariu.ro/CaieteleSPVe.html]], V, 2021, p. 69–78.